सिद्धेश्वरात्पुनस्तस्मात्प्रवृत्ता पश्चिमामुखी । पश्चिमं सागरं गंतुं सखीं स्मृत्वा रुरोद सा
siddheśvarātpunastasmātpravṛttā paścimāmukhī | paścimaṃ sāgaraṃ gaṃtuṃ sakhīṃ smṛtvā ruroda sā
Dann brach sie erneut von Siddheśvara auf und wandte sich nach Westen. Da sie zum westlichen Ozean gelangen wollte, gedachte sie ihrer Gefährtin und begann zu weinen.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Siddheśvara (departure point) / paścima-samudra approach
Type: kshetra
Scene: Sarasvatī departs from Siddheśvara, turns west toward the sea; she pauses mid-journey, remembering her companion, tears falling as the coastal wind rises.
Purāṇic tīrtha-māhātmya blends geography with devotion: the river’s journey becomes a moral-emotional narrative of companionship, separation, and sacred destiny.
Siddheśvara is the departure point in the Prabhāsa tīrtha sequence, leading toward the western ocean.
No explicit ritual is given; the verse advances the sacred travel narrative.