Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 21

ईश्वर उवाच । एवमुक्ता तदा तेन ब्रह्मणा च सरस्वती । हिमवंतं गिरिं प्राप्य पिप्पलादाश्रमात्तदा

īśvara uvāca | evamuktā tadā tena brahmaṇā ca sarasvatī | himavaṃtaṃ giriṃ prāpya pippalādāśramāttadā

Īśvara sprach: So von Brahmā unterwiesen, gelangte die Göttin Sarasvatī zum Himavat-Berg und kam daraufhin zur Einsiedelei (Āśrama) des Pippalāda.

ईश्वरःĪśvara (Lord)
ईश्वरः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपदम्
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), प्रकारवाचक
उक्ताhaving been spoken to / addressed
उक्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
तदाthen
तदा:
Kriya-visheshaṇa (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
तेनby him
तेन:
Karana/Agent-in-passive (Instrumental agent/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), पुंलिङ्ग (Masculine/Neuter), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
ब्रह्मणाby Brahmā
ब्रह्मणा:
Karana/Agent-in-passive (Instrumental agent/करण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
सरस्वतीSarasvatī
सरस्वती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
हिमवन्तम्Himavān (Himalaya)
हिमवन्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहिमवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
गिरिम्mountain
गिरिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); हिमवन्तम् इति विशेष्य (apposition)
प्राप्यhaving reached
प्राप्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वकाल (having done earlier)
पिप्पलादाश्रमात्from Pippalāda’s hermitage
पिप्पलादाश्रमात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootपिप्पलाद + आश्रम (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): पिप्पलादस्य आश्रमः; पुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन (Singular)
तदाthen
तदा:
Kriya-visheshaṇa (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Pippalāda-āśrama (as tīrtha-node)

Type: kshetra

Scene: Īśvara narrates: Sarasvatī, instructed by Brahmā, arrives at the majestic Himavat and reaches the hermitage of sage Pippalāda—snow peaks above, quiet forest below, an āśrama of austerity.

Ī
Īśvara (Śiva)
B
Brahmā
S
Sarasvatī
H
Himavat
P
Pippalāda

FAQs

Purāṇic dharma is transmitted through sacred lineages and āśramas; holy travel connects divine command to realized places.

The Himavat region and Pippalāda’s āśrama are invoked as sanctified nodes within the wider Prabhāsa Māhātmya narrative.

None stated; the verse establishes the sacred location and movement of the narrative.