Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 108

एवं जानाति यः कश्चित्स तीर्थफलमश्नुते । स्वर्गनिःश्रेणिसंभूता प्रभासे तु सरस्वती

evaṃ jānāti yaḥ kaścitsa tīrthaphalamaśnute | svarganiḥśreṇisaṃbhūtā prabhāse tu sarasvatī

Wer dies auf solche Weise erkennt, erlangt wahrhaft die Frucht des heiligen Tīrtha. Denn hier in Prabhāsa heißt es, Sarasvatī sei als eine „Treppe“ erschienen, die zum Himmel führt.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारार्थक-अव्यय (thus)
जानातिknows
जानाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
कश्चित्someone/any person
कश्चित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अनिश्चितार्थक सर्वनाम (someone/anyone)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तीर्थफलम्the fruit of pilgrimage
तीर्थफलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (तीर्थस्य फलम्)
अश्नुतेattains/enjoys
अश्नुते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
स्वर्गनिःश्रेणिसंभूताarisen from the stairway to heaven
स्वर्गनिःश्रेणिसंभूता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वर्ग + निःश्रेणि + सम्भूत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः तत्पुरुष-प्रधानः (स्वर्गस्य निःश्रेणिः इव/स्वर्गनिःश्रेण्या सम्भूता)
प्रभासेat Prabhāsa
प्रभासे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रभास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेषार्थक-अव्यय
सरस्वतीSarasvatī (river/goddess)
सरस्वती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Sūta (deduced from Purāṇic māhātmya narration style within Prabhāsakhaṇḍa)

Tirtha: Prabhāsa Sarasvatī-tīrtha (Sarasvatī at Prabhāsa)

Type: ghat

Listener: Devī

Scene: Sarasvatī at Prabhāsa rises as a radiant, stepped pathway of light from the shore toward the heavens; pilgrims stand in reverence, hands folded, as the river-goddess becomes a luminous staircase.

P
Prabhāsa
S
Sarasvatī
S
Svarga

FAQs

Right understanding and reverent knowledge of a tīrtha’s greatness itself becomes a means to gain its merit.

Prabhāsa-kṣetra, highlighting Sarasvatī’s presence/manifestation there.

No explicit ritual is prescribed here; the verse emphasizes knowing/recognizing the tīrtha’s divine status.