देवमातेति सा तत्र संस्थिता लवणोदधौ । अस्मिन्मन्वंतरे देवि आदौ त्रेतायुगे पुरा
devamāteti sā tatra saṃsthitā lavaṇodadhau | asminmanvaṃtare devi ādau tretāyuge purā
Dort, im salzigen Ozean, wurde sie unter dem Namen „Devamātā“ (Mutter der Götter) fest gegründet. In diesem Manvantara, o Göttin, einst in alter Zeit, zu Beginn des Tretā-Yuga …
Narrator (contextual Purāṇic voice within Prabhāsakṣetramāhātmya)
Tirtha: Devamātā-tīrtha (ocean-side at Prabhāsa)
Type: ghat
Listener: Devī (addressed as ‘devī’)
Scene: On a moonlit seashore, the goddess becomes ‘Devamātā’—a maternal form seated near the salt ocean, with waves as her garment and devas offering salutations; a caption-like sense of ancient Tretā-yuga time.
Purāṇic sacred history ties tīrthas to cosmic time, showing how divine names and functions manifest across yugas.
The coastal sacred sphere of Prabhāsa is implied, with Sarasvatī associated with the salt ocean as Devamātā.
None; the verse provides historical-cosmological context (yuga/manvantara) supporting the place’s sanctity.