Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 54

निषादा ऊचुः । संभाषो दर्शनं स्पर्शः कीर्तनं स्मरणं तथा । पावनानि किलैतानि साधूनामिति च श्रुतम्

niṣādā ūcuḥ | saṃbhāṣo darśanaṃ sparśaḥ kīrtanaṃ smaraṇaṃ tathā | pāvanāni kilaitāni sādhūnāmiti ca śrutam

Die Niṣādas sprachen: „Gespräch, Anblick, Berührung, Lobgesang (kīrtana) und Gedenken — all dies, so haben wir gehört, wirkt reinigend im Umgang mit heiligen Menschen.“

निषादाःthe Niṣādas
निषादाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिषाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः बहुवचनम् (Masculine, Nominative, Plural)
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्, परस्मैपदम् (they said)
संभाषःconversation
संभाषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंभाष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम् (Masculine, Nominative, Singular)
दर्शनम्seeing, audience
दर्शनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम् (Neuter, Nominative, Singular)
स्पर्शःtouch
स्पर्शः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्पर्श (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम् (Masculine, Nominative, Singular)
कीर्तनम्praise, chanting
कीर्तनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकीर्तन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम् (Neuter, Nominative, Singular)
स्मरणम्remembrance
स्मरणम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्मरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम् (Neuter, Nominative, Singular)
तथाlikewise, also
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक/प्रकारार्थक-अव्ययम् (and likewise)
पावनानिpurifying
पावनानि:
Viśeṣaṇa (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपावन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः बहुवचनम् (Neuter, Nominative, Plural); विधेय-विशेषणम् (predicate adjective)
किलindeed
किल:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formनिश्चय/श्रुत्यर्थक-अव्ययम् (indeed, as is said)
एतानिthese
एतानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः बहुवचनम् (Neuter, Nominative, Plural)
साधूनाम्of the virtuous (saints)
साधूनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी-विभक्तिः बहुवचनम् (Masculine, Genitive, Plural)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्त्यर्थक-अव्ययम् (quotative)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (and)
श्रुतम्is heard/has been heard
श्रुतम्:
Kriyā (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्तं भूतकर्मणि/भूतकाले कृदन्तम्; नपुंसकलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम् (heard; ‘it is heard/known’)

Niṣādāḥ

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages (frame, implied)

Scene: The Niṣādas speak with folded hands, enumerating purifying contacts with holy persons; Āpastamba listens, serene. The composition emphasizes five gestures: speaking, seeing, touching feet, singing praise, and inward remembrance.

N
Niṣādāḥ
S
Sādhavaḥ (holy persons)

FAQs

Association with saints purifies—through direct contact, praise, and even remembrance.

Prabhāsakṣetra, where saintly presence and dharmic instruction are portrayed as spiritually cleansing.

Practices of sādhu-saṅga: converse with, behold, respectfully touch/serve, praise, and remember the holy.