गंधदानेन गंधाप्तिः सौभाग्यं पुष्पदानतः । धूपदानेन राज्याप्तिर्दीप्तिर्दीपप्रदानतः
gaṃdhadānena gaṃdhāptiḥ saubhāgyaṃ puṣpadānataḥ | dhūpadānena rājyāptirdīptirdīpapradānataḥ
Durch das Darbringen von Duftstoffen erlangt man Wohlgeruch (Verfeinerung und Anmut); durch das Darbringen von Blumen erlangt man Glück. Durch das Darbringen von Weihrauch erlangt man Herrschaft, und durch das Darbringen von Lampen erlangt man strahlenden Glanz.
Unknown (contextual narrator within Prabhāsakṣetramāhātmya; likely a Purāṇic narrator addressing a listener)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Pilgrims in Prabhāsa offer perfume, garlands, incense, and rows of lamps before a sanctum; the air is fragrant, lamp-light reflecting on stone and water, with priests receiving offerings.
Offerings reshape the giver: charitable acts cultivate corresponding inner and outer qualities—fortune, clarity, dignity, and radiance.
The teaching occurs within the Prabhāsakṣetramāhātmya context, connected to Goṣpada Tīrtha/Prabhāsa Kṣetra rites.
Prescribes specific donations—fragrance, flowers, incense, and lamps—along with their stated fruits.