तेषां वै वासुकिर्दोग्धा काद्रवेयो महायशाः । नागानां वै महादेवि सर्पाणां चैव सर्वशः
teṣāṃ vai vāsukirdogdhā kādraveyo mahāyaśāḥ | nāgānāṃ vai mahādevi sarpāṇāṃ caiva sarvaśaḥ
Für sie war der ruhmreiche Vāsuki—Sohn der Kadrū—der Melker, o Große Göttin; für die Nāgas und wahrlich für alle Schlangen insgesamt.
Sūta (deduced); addressed to Mahādevī within the narration
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Vāsuki, radiant and formidable, stands as the designated milker for the Nāgas; behind him a multitude of serpents and Nāga-kings watch as the poison-milk is drawn, the Earth-cow steady and immense.
Purāṇic cosmology presents each class of beings with its own ‘means’ and leaders; order and hierarchy in creation are emphasized even among non-human beings.
The broader glorification is of Prabhāsakṣetra; this verse supplies mythic texture within that māhātmya.
No ritual instruction appears in this verse.