कर्मभिश्चानुरूपो हि यतोयं पृथिवीपतिः । तानूचतुस्तदा सर्वानृषींश्च सूतमागधौ
karmabhiścānurūpo hi yatoyaṃ pṛthivīpatiḥ | tānūcatustadā sarvānṛṣīṃśca sūtamāgadhau
„Denn dieser Herr der Erde steht wahrhaft im Einklang mit seinen Taten.“ So wandten sich damals Sūta und Māgadha an all jene ṛṣis.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating; quoted speakers within verse: the Sūta and Māgadha (court-bards)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: ṛṣis (assembly)
Scene: In a sacred assembly at Prabhāsa, sages sit in rows while the Sūta and Māgadha rise to address them, acknowledging that the king’s stature accords with his deeds.
True praise is grounded in karma—virtue must be consistent with public honor.
The larger Prabhāsa-kṣetra frame continues, though the verse centers on Pṛthu’s royal dharma.
None; it sets up a formal declaration before sages, legitimizing the act of stuti.