तस्मिन्नेव तदा काले पुन र्जज्ञेऽथ मागधः । सामगेषु च गायत्सु स्रुग्भांडाद्वैश्वदेविकात्
tasminneva tadā kāle puna rjajñe'tha māgadhaḥ | sāmageṣu ca gāyatsu srugbhāṃḍādvaiśvadevikāt
Gerade zu jener Zeit wurde der Māgadha erneut geboren: als die Sänger des Sāma sangen, ging er aus dem Schöpfkellen-Gefäß hervor, das für das Vaiśvadeva-Opfer dient.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (yajña-bhūmi motif)
Type: kshetra
Scene: A Vedic sacrifice scene: Sāma-chanters seated, singing; the fire altar glows; from the ladle-vessel of the Vaiśvadeva offering, a figure (Māgadha) manifests anew, as priests look on in astonishment.
Sacred speech and praise are born from yajña; ritual order generates auspicious social functions like dhārmic eulogy and proclamation.
The passage remains within Prabhāsa-kṣetra māhātmya, where ritual purity and sacred tradition are highlighted as part of the region’s sanctity.
Vaiśvadeva-yajña context is referenced, along with Sāma singing—indicative of Vedic ritual performance.