ईश्वर उवाच । शृणु देवि प्रवक्ष्यामि रहस्यं पापनाशनम् । यन्न कस्यचिदाख्यातं तत्ते वक्ष्याम्य शेषतः
īśvara uvāca | śṛṇu devi pravakṣyāmi rahasyaṃ pāpanāśanam | yanna kasyacidākhyātaṃ tatte vakṣyāmya śeṣataḥ
Īśvara sprach: Höre, o Göttin; ich werde ein Geheimnis verkünden, das Sünde vernichtet—etwas, das nicht jedem offenbart wird. Dir will ich es vollständig darlegen, ohne etwas auszulassen.
Īśvara
Tirtha: Tala-svāmi narrative (as pāpa-nāśana rahasya) within Prabhāsa-kṣetra māhātmya
Type: kshetra
Listener: Devī/Pārvatī
Scene: Śiva leans slightly forward in a teaching gesture (vyākhyāna-mudrā), Devī attentive; a luminous ‘rahasya’ aura (subtle veil/light) surrounds them, indicating confidential transmission; background suggests a sanctified grove or shrine precinct.
Purāṇic wisdom is transmitted through worthy dialogue, and sincere listening is presented as a means to overcome sin.
The verse introduces the secret narrative that will ground the Tala-svāmi Māhātmya in Prabhāsa Kṣetra.
No specific ritual; the implied prescription is śravaṇa (devotional listening) to sanctifying sacred history.