Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 60

स्वयं तेऽपि विशुध्यंति यथोक्तविधिकारिणः । न्यंकुं नदीं समासाद्य महतः पातकात्कृतात्

svayaṃ te'pi viśudhyaṃti yathoktavidhikāriṇaḥ | nyaṃkuṃ nadīṃ samāsādya mahataḥ pātakātkṛtāt

Sie selbst werden rein—die nach den vorgeschriebenen Riten handeln—wenn sie den Fluss Nyaṃku aufsuchen; selbst von großen begangenen Sünden werden sie geläutert.

स्वयम्by themselves
स्वयम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
विशुध्यन्तिbecome purified
विशुध्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशुध् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन
यथोक्तas prescribed
यथोक्त:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयथा (अव्यय) + उक्त (कृदन्त)
Formअव्ययीभाव-समास; 'यथा' (according to) + 'उक्त' (past passive participle of वच्); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (विधिकारिणः इति विशेषण)
विधिकारिणःperformers of the prescribed rite
विधिकारिणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविधि + कारिन् (प्रातिपदिक); विधिकारिन् (समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; (विधिं करोति इति)
न्यङ्कुम्Nyanku (river)
न्यङ्कुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootन्यङ्कु (प्रातिपदिक; नदी-नाम)
Formस्त्रीलिङ्ग (नदी-नाम), द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
नदीम्the river
नदीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; (न्यङ्कुम् इत्यस्य अप्पोजिशन)
समासाद्यhaving approached
समासाद्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; पूर्वकालिक क्रिया
महतःgreat
महतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; (पातकात् इति विशेषण)
पातकात्from sin/crime
पातकात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootपातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
कृतात्committed/done
कृतात्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु)
Formक्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; (पातकात् इत्यस्य विशेषण: 'committed')

Skanda (deduced from Prabhāsakṣetramāhātmya narrative style within Skanda Purāṇa)

Tirtha: Nyaṃku-nadī tīrtha (Prabhāsa)

Type: river

Scene: Pilgrims approach the Nyaṃku river in orderly fashion with a priest guiding sankalpa; after snāna, their bodies are shown with a clean luminous aura, while heavy stones labeled ‘mahāpātaka’ sink away.

N
Nyaṃku (river)

FAQs

Sacred places yield their full purifying power when approached with disciplined observance of vidhi (right procedure) and sincere reform.

The river Nyaṃku, presented as a purifying tīrtha in Prabhāsa Kṣetra.

Approaching the river and performing rites according to yathokta-vidhi (the stated procedure).