Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 2

तस्यैव पूर्वदिग्भागे कुण्डिका पापनाशिनी । वडवानलसंयुक्ता यत्रायाता सरस्वती

tasyaiva pūrvadigbhāge kuṇḍikā pāpanāśinī | vaḍavānalasaṃyuktā yatrāyātā sarasvatī

Östlich von eben jenem Ort liegt Kuṇḍikā, ein heiliges Wasser, das Sünden tilgt, verbunden mit dem Vaḍavānala; dort soll Sarasvatī angekommen sein.

tasyaof that
tasya:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; षष्ठी (6th/Genitive); एकवचन
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/अवधारण (emphatic particle)
pūrva-dig-bhāgein the eastern quarter-part
pūrva-dig-bhāge:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootpūrva-dik-bhāga (प्रातिपदिक; पूर्व + दिक् + भाग)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (Locative); एकवचन
kuṇḍikā(the place) Kuṇḍikā
kuṇḍikā:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootkuṇḍikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (Nominative); एकवचन
pāpa-nāśinīsin-destroying
pāpa-nāśinī:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootpāpa-nāśinī (प्रातिपदिक; पाप + नाशिनी)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (Nominative); एकवचन; विशेषण (qualifying kuṇḍikā)
vaḍavā-anala-saṃyuktāconnected with the submarine fire (Vaḍavānala)
vaḍavā-anala-saṃyuktā:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootvaḍavā-anala-saṃyukta (प्रातिपदिक; वडवा + अनल + संयुक्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; विशेषण
yatrawhere
yatra:
Adhikarana (Location marker)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक-अव्यय (relative adverb ‘where’)
āyātācame/arrived
āyātā:
Kriya (Predicative)
TypeAdjective
Rootā-yā (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त; स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
sarasvatīSarasvatī (river/goddess)
sarasvatī:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootsarasvatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (Nominative); एकवचन

Śiva (Īśvara) [continuing narration]

Tirtha: Kuṇḍikā

Type: kund

Listener: Mahādevī / Pārvatī (implied by later address in 328.3)

Scene: A coastal sacred landscape: an eastern kuṇḍa shimmering, with subtle undercurrent imagery of Sarasvatī ‘arriving’; a mythic submarine fire (Vaḍavānala) suggested as a glowing vortex beneath the waters; pilgrims approach with water pots and folded hands.

K
Kuṇḍikā
S
Sarasvatī
V
Vaḍavānala
P
Pūrva (east direction)

FAQs

Purāṇic sacred geography links rivers and mythic forces to specific tīrthas, emphasizing their purifying power.

Kuṇḍikā tīrtha, identified as pāpa-nāśinī (sin-destroying) in Prabhāsakṣetra.

Implicitly, bathing at Kuṇḍikā is suggested by calling it sin-destroying; explicit instruction appears in the next verse.