ततस्ताभिस्तु सा प्रोक्ता देवी तत्र सरस्वती । नैतत्ते वचनं युक्तं वक्तुमेवंविधं मुखम्
tatastābhistu sā proktā devī tatra sarasvatī | naitatte vacanaṃ yuktaṃ vaktumevaṃvidhaṃ mukham
Daraufhin sprach die Göttin Sarasvatī dort zu ihnen: „Solche Worte stehen euch nicht an—und ein Mund wie der eure sollte dergleichen Rede nicht hervorbringen.“
Sarasvatī
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Sarasvatī addresses the Surabhīs with composed authority; her gesture is instructive (abhaya/teaching mudrā), emphasizing that noble mouths should not utter ignoble words.
Purity and restraint of speech (vāk-saṃyama) are part of dharma; harsh or improper words are unbecoming, especially in sacred contexts.
Prabhāsa-kṣetra (Prabhāsatīrtha region), presented as a sacred setting where divine and ethical instruction unfolds.
No explicit ritual is prescribed here; the verse emphasizes ethical discipline—right speech—as a dharmic practice.