गतासुं तं विदित्वैवं विबुधास्तत्कलेवरम् मां । सशोणितनिर्मुक्तं कथं कार्यं व्यचिंतयन्
gatāsuṃ taṃ viditvaivaṃ vibudhāstatkalevaram māṃ | saśoṇitanirmuktaṃ kathaṃ kāryaṃ vyaciṃtayan
Als die Götter erkannten, dass er so aus dem Leben geschieden war, erwogen sie, was mit seinem Leib zu tun sei, der nun vom Blut befreit war.
Narrator (contextual Purāṇic voice within Prabhāsakṣetra-māhātmya)
Tirtha: Prabhāsa Kṣetra (contextual frame)
Type: kshetra
Listener: Audience within Prabhāsa-māhātmya frame
Scene: The devas stand around Dadhīci’s lifeless yet radiant body, now ‘bloodless’ and purified; they confer with concerned faces, while a subtle glow emanates from the bones, foreshadowing their transformation into a divine weapon.
A saint’s body is treated as sacred trust; dharma requires careful deliberation before acting, even for divine goals.
Prabhāsakṣetra, where the narrative underscores the sanctity of tapas and its physical traces.
Implicitly, preparation for handling sacred relics (asthi) with purity; no explicit rite is detailed in this verse.