Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 36

अध्रुवं सर्वदुःखानामाश्रयं सुजुगुप्सितम् । यदा ह्येतत्तदा युक्तः परित्यागोऽस्य सांप्रतम्

adhruvaṃ sarvaduḥkhānāmāśrayaṃ sujugupsitam | yadā hyetattadā yuktaḥ parityāgo'sya sāṃpratam

Dieser Körper ist unbeständig, eine Zuflucht aller Leiden, und mit Recht als unerquicklich zu betrachten. Da es so ist, ist es wahrlich passend, ihn jetzt aufzugeben.

अध्रुवम्impermanent, unstable
अध्रुवम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअध्रुव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; नञ्-समास/उपसर्ग-निषेधार्थ ‘अ-’
सर्वदुःखानाम्of all sorrows
सर्वदुःखानाम्:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व + दुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; कर्मधारय-समासः (सर्वाणि दुःखानि)
आश्रयम्refuge, support, abode
आश्रयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआश्रय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
सुजुगुप्सितम्highly detestable
सुजुगुप्सितम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + जुगुप्सित (कृदन्त; √गुप्स्/गुप्)
Formभूतकृदन्त (क्त); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘सु’ उपसर्ग/उपपद-तीव्रतावाचक
यदाwhen
यदा:
Kāla (Temporal marker/काल)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक यद्-प्रत्यय (relative adverb: when)
हिindeed, for
हि:
Sambandha/Emphasis (Nipāta/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/causal particle)
एतत्this (body/thing)
एतत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
तदाthen
तदा:
Kāla (Temporal marker/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक तद्-प्रत्यय (correlative adverb: then)
युक्तःproper, appropriate
युक्तः:
Viśeṣaṇa (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) → युक्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘proper/fit’
परित्यागःabandonment, renunciation
परित्यागः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपरि + त्याग (प्रातिपदिक; √त्यज्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अस्यof this
अस्य:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/सर्वनाम; षष्ठी (6th), एकवचन; ‘of this’
सांप्रतम्now, at present
सांप्रतम्:
Kāla (Temporal adverb/काल)
TypeIndeclinable
Rootसांप्रतम् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb: at present/now)

Dadhīci

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Pilgrims/listeners in the Purāṇic setting

Scene: Dadhīci delivers a calm teaching: the body is unstable and a refuge of sorrows; therefore renouncing it now is appropriate—his face serene, eyes inward.

D
Dadhīci

FAQs

Vairāgya: recognizing bodily impermanence makes timely renunciation a dharmic and wise choice.

Prabhāsakṣetra, where such teachings are embedded in the site’s sacred narrative memory.

No external ritual; it teaches inner discipline—detachment and readiness for self-offering.