Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 34

न चामृतस्य तेऽस्थीनि ग्रहीतुं शक्तिरस्ति नः । तस्मात्सर्वं समालोच्य यत्कर्तव्यं तदुच्यताम्

na cāmṛtasya te'sthīni grahītuṃ śaktirasti naḥ | tasmātsarvaṃ samālocya yatkartavyaṃ taducyatām

«Auch haben wir nicht die Macht, deine Gebeine zu nehmen, die durch deine Askese unsterblich geworden sind. Darum, nachdem alles erwogen ist, sprich, was zu tun sei.»

nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (negation particle)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
amṛtasyaof the immortal (one) / of Amṛta
amṛtasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootamṛta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
teyour
te:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; मध्यमपुरुष-सर्वनाम
asthīnibones
asthīni:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasthi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
grahītumto take
grahītum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√grah (धातु: ग्रह् ‘to take’)
Formतुमुन्-अन्त (infinitive)
śaktiḥability, power
śaktiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
astiis
asti:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु: अस् ‘to be’)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
naḥof us / our
naḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् (ablatival adverbial form), ‘therefore/from that’
sarvameverything
sarvam:
Karman (Object of ‘samālocya’—having considered everything/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
samālocyahaving deliberated
samālocya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootsam-ā-√loc (धातु: लोच्/लोक् ‘to look/consider’)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive), ‘having considered’
yatwhat
yat:
Karta (Subject of passive ‘ucyatām’/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
kartavyamto be done, duty
kartavyam:
Vidhya (Obligation/विधेय)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु) + tavya (कृत्य प्रत्यय) → kartavya (कृदन्त)
Formकृदन्त (gerundive/कृत्य ‘to be done’), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेय (predicate adjective)
tatthat
tat:
Karta (Correlative subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सहसंबन्ध (correlative to ‘yat’)
ucyatāmlet it be stated
ucyatām:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु: वच् ‘to say’) (passive stem: ucyate)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive): ‘let it be said’

Śakra (Indra)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Kathā-śrotṛs (listeners) / pilgrimage audience

Scene: Indra admits the devas cannot seize Dadhīci’s ‘amṛta-made’ bones; the devas request guidance after careful deliberation, emphasizing the sage’s spiritual sovereignty.

Ś
Śakra (Indra)
D
Dadhīci
A
Amṛta (deathlessness)

FAQs

Tapas transforms the ordinary into sacred potency; even divine beings approach such sanctity with reverence and restraint.

Prabhāsakṣetra, where exemplary dharma and sacrifice are narrated as part of the site’s māhātmya.

None explicitly; the verse emphasizes dharmic consultation and consent in accomplishing a divine purpose.