करिष्यामीह तत्सर्वम साध्यमपि साध्यताम् । स्वोरुं निर्मथ्य जनितो येन संवत्सरादहम् । तातोरुणा विहीनोऽपि करिष्ये त्वत्समीहितम्
kariṣyāmīha tatsarvama sādhyamapi sādhyatām | svoruṃ nirmathya janito yena saṃvatsarādaham | tātoruṇā vihīno'pi kariṣye tvatsamīhitam
„Hier werde ich all dies tun; selbst das scheinbar Unmögliche soll möglich werden. Denn ich wurde hervorgebracht, indem ich ein ganzes Jahr lang mein eigenes Schenkelbein rieb und hervorwühlte. Darum werde ich, auch des Schenkels beraubt, dein Begehren erfüllen.“
Pippalāda
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Naimiṣāraṇya ṛṣis (frame)
Scene: Pippalāda, radiant and intense, declares his capacity to accomplish even the impossible; a symbolic vignette shows him performing severe tapas—churning his own thigh—surrounded by a year-cycle motif (sun/moon).
Steadfast resolve (saṅkalpa) and tapas are portrayed as transformative, yet the narrative also warns that such power must be guided toward dharmic ends.
Prabhāsa-kṣetra, whose māhātmya uses extraordinary biographies to intensify reverence for the place.
No direct prescription; the verse emphasizes tapas-like endurance (a year-long effort) as narrative background.