ईश्वर उवाच । ततस्तेषु प्रयातेषु देवदेवेष्वसौ मुनिः । शतवर्षाणि तत्रस्थस्तपसे प्रस्थितो द्विजः
īśvara uvāca | tatasteṣu prayāteṣu devadeveṣvasau muniḥ | śatavarṣāṇi tatrasthastapase prasthito dvijaḥ
Īśvara sprach: Als jene Götter fortgezogen waren, blieb der Weise, der Muni, dort; der Zweimalgeborene nahm Tapas auf sich und übte hundert Jahre lang Askese.
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Īśvara narrates: after the gods depart, Dadhīci remains at Prabhāsa and begins a hundred-year austerity—seated in meditation, seasons passing around him.
After fulfilling duty to others, a sage returns to sustained tapas—showing steadiness, renunciation, and spiritual discipline.
Prabhāsa-kṣetra, as the place where long austerities are undertaken and sacred events unfold.
Tapas (austerity) is described, though no specific vow-method is detailed in this verse.