Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

एतत्सर्वं ममाचक्ष्व संक्षेपान्नातिविस्तरात्

etatsarvaṃ mamācakṣva saṃkṣepānnātivistarāt

Berichte mir dies alles kurz, ohne allzu weite Ausführung.

एतत्this
एतत्:
Viśeṣaṇa (Adjectival)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण
ममto me; for me
मम:
Sampradāna/Sambandha (to me/of me)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
आचक्ष्वtell; explain
आचक्ष्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचक्ष् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद; उपसर्ग: आ-
संक्षेपात्briefly
संक्षेपात्:
Kriya-viśeṣaṇa (Manner)
TypeNoun
Rootसंक्षेप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular); प्रकारवाचक (in brief)
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation particle)
अतिविस्तरात्from excessive detail; at too great length
अतिविस्तरात्:
Kriya-viśeṣaṇa (Manner)
TypeNoun
Rootअति (अव्यय/उपसर्ग) + विस्तार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular); अव्ययीभावसमास—‘अतिविस्तर’ = excessive detail

Pārvatī

Tirtha: Unnata / Prabhāsa-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Īśvara (Śiva)

Scene: Devī gestures politely, requesting a brief account; Śiva poised to speak, with a calm, didactic posture; the setting remains a sacred Prabhāsa landscape.

P
Pārvatī

FAQs

A seeker asks for dharmic teaching in a clear, concentrated form—truth should be graspable and practicable.

The request occurs within the Prabhāsa-kṣetra-māhātmya context, setting up the later praise of Unnata/Mahodaya in Prabhāsa.

None in this verse; it is a request for a concise exposition.