Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 23

तां त्यक्त्वा मुनिपत्नीनामाह्लादं कुरुते कथम् । तया रुद्रो हि विज्ञप्त ऋषीणां कुर्वनुग्रहम्

tāṃ tyaktvā munipatnīnāmāhlādaṃ kurute katham | tayā rudro hi vijñapta ṛṣīṇāṃ kurvanugraham

Wie könnte er, nachdem er sie verlassen hat, an den Frauen der Weisen Gefallen finden? Wahrlich, Rudra handelte nur auf ihre Bitte hin und erwies den ṛṣis Gnade.

tāmher/that (woman)
tām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
tyaktvāhaving abandoned
tyaktvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√tyaj (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्यय; पूर्वकाल
muni-patnīnāmof the sages' wives
muni-patnīnām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + patnī (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (munīnām patnyaḥ), स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
āhlādamdelight
āhlādam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootāhlāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
kuruteproduces, gives
kurute:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
kathamhow?
katham:
Sambandha/Avyaya (Question)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
tayāby her
tayā:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण/हेतु (by her)
rudraḥRudra
rudraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
hiindeed
hi:
Sambandha/Avyaya (Particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), emphasis
vijñaptaḥinformed, requested
vijñaptaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Predicate complement/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-√jñap (धातु) → vijñapta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; predicate of rudraḥ (having been informed/requested)
ṛṣīṇāmof the sages
ṛṣīṇām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; सम्बन्ध
kurvandoing, performing
kurvan:
Kriyāviśeṣaṇa (Concomitant action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु) → kurvat (शतृ-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; agrees with rudraḥ; simultaneous action
anugrahamfavor, grace
anugraham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootanugraha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म

Brahmā

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A disputant asserts that Rudra’s engagement was prompted by her (Umā/Pārvatī) request, specifically to favor the sages; the scene suggests a divine court where compassion overrides suspicion.

R
Rudra
M
munipatnī (wives of sages)
ṛṣi

FAQs

Divine actions may be misread; the purāṇas urge trust in Rudra’s compassion and higher purpose.

Prabhāsakṣetra, where Rudra’s anugraha becomes part of the site’s sacred narrative memory.

None; the verse clarifies motive and grace within the story.