Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

अनुग्रहार्थं शापस्य सांबो जांबवतीसुतः । प्रसन्नवदनो भूत्वा विष्णुः प्रोवाच तं प्रति

anugrahārthaṃ śāpasya sāṃbo jāṃbavatīsutaḥ | prasannavadano bhūtvā viṣṇuḥ provāca taṃ prati

Um Sāmba, Jāmbavatīs Sohn, von dem Fluch zu befreien, sprach Viṣṇu — mit gnädigem, erfreutem Antlitz — zu ihm.

अनुग्रह-अर्थम्for the purpose of favor
अनुग्रह-अर्थम्:
Hetu (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootअनुग्रह (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अनुग्रहस्य अर्थः)
शापस्यof the curse
शापस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
साम्बःSāmba
साम्बः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसाम्ब (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
जाम्बवती-सुतःson of Jāmbavatī
जाम्बवती-सुतः:
Karta (Apposition/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootजाम्बवती (प्रातिपदिक) + सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (जाम्बवत्याः सुतः)
प्रसन्न-वदनःwith a pleased face
प्रसन्न-वदनः:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक) + वदन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (प्रसन्नं वदनं यस्य)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Kriya (पूर्वकर्म/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया; धातुः भू (भवति)
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
प्रोवाचsaid/spoke
प्रोवाच:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
तम्him
तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
प्रतिto/towards
प्रति:
Sampradana/Direction (प्रति-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय; दिशार्थे/सम्बोधनार्थे (towards/to)

Narrator (introducing Viṣṇu’s instruction to Sāmba)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (as prescribed remedy)

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: Viṣṇu, serene and smiling, turns toward the penitent Sāmba and begins to speak, offering a path to relief from the curse.

V
Viṣṇu
S
Sāmba
J
Jāmbavatī
Ś
Śāpa (curse)

FAQs

Divine grace responds to sincere seeking; the Lord guides the devotee toward the proper sacred remedy.

The guidance will point toward Prabhāsa-kṣetra, the famed field of sacred resolution.

No specific rite is detailed here; the verse introduces Viṣṇu’s forthcoming instruction.