Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 115

इत्युक्तः स तया देव्या श्रीकंठः सुरनायकः । प्रहस्योवाच भगवान्गंभीरार्थमिदं वचः

ityuktaḥ sa tayā devyā śrīkaṃṭhaḥ suranāyakaḥ | prahasyovāca bhagavāngaṃbhīrārthamidaṃ vacaḥ

So von der Göttin angesprochen, lächelte Śrīkaṇṭha, der Herr der Götter, und der Erhabene sprach diese Worte von tiefem innerem Sinn.

इतिthus
इति:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक अव्यय (quotative particle)
उक्तःhaving been addressed/spoken to
उक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootउक्त (कृदन्त; वच् धातु + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तयाby her
तया:
Karana (Agent-in-passive/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
देव्याby the goddess
देव्या:
Karana (Agent-in-passive/करण)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
श्रीकंठःŚrīkaṇṭha (the glorious-necked one)
श्रीकंठः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री-कंठ (प्रातिपदिक; श्री + कंठ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयसमास
सुरनायकःleader of the gods
सुरनायकः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर-नायक (प्रातिपदिक; सुर + नायक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (leader of gods)
प्रहस्यhaving laughed
प्रहस्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootप्रहस् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund) = प्रहस्य (having laughed)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
गंभीरार्थम्of deep meaning
गंभीरार्थम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगंभीर-अर्थ (प्रातिपदिक; गंभीर + अर्थ)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारयसमास
इदम्this
इदम्:
Visheshana (Determiner/विशेषण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
वचःspeech/words
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Narrator (contextual frame introducing Śiva’s reply)

Tirtha: Prabhāsa (implied)

Type: kshetra

Scene: Śrīkaṇṭha, addressed by the Goddess, smiles—an icon of benevolent omniscience—then begins a weighty discourse; the moment is poised, quiet, and charged with revelation.

Ś
Śrīkaṇṭha (Śiva)
D
Devī

FAQs

Divine teachings on a sacred place are presented as profound, requiring attentive listening and inner reflection.

The passage belongs to the Prabhāsa Kṣetra Māhātmya, setting up Śiva’s discourse on Prabhāsa.

No specific rite is stated here; it introduces Śiva’s forthcoming instruction.