Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 6

समायातानि तत्रैव संगालेश्वरसंनिधौ । संगालेशेति किं नाम ह्येतन्मे वद कौतुकम्

samāyātāni tatraiva saṃgāleśvarasaṃnidhau | saṃgāleśeti kiṃ nāma hyetanme vada kautukam

Sie sind dort selbst zusammengekommen, in der Gegenwart Saṃgāleśvaras. Und warum heißt es „Saṃgāleśa“? Sage es mir, aus meiner fragenden Neugier.

samāyātānihave come together
samāyātāni:
Kriyā (Predicate/State)
TypeVerb
Rootsam-ā-yāta (कृदन्त-प्रातिपदिक; या धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, बहुवचन (Neuter, Nom/Acc, Plural); क्त-प्रत्ययान्त (past participle: having come/arrived)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (Location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (there)
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारणार्थक (indeed)
saṃgāla-īśvara-saṃnidhauin the presence of Saṃgāleśvara
saṃgāla-īśvara-saṃnidhau:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootsaṃgāla (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक) + saṃnidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (Masculine, Locative, Singular); समासः संगालेश्वरस्य संनिधौ (षष्ठी-तत्पुरुष)
saṃgāla-īśa“Saṃgāleśa”
saṃgāla-īśa:
Sambandha (Name/Topic)
TypeNoun
Rootsaṃgāla (प्रातिपदिक) + īśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular); इति-पूर्वपद (quoted name)
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय, इति-निपात (quotative particle)
kimwhat
kim:
Prashna (Interrogative)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Singular); प्रश्नवाचक (interrogative)
nāmaindeed/then
nāma:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
Formअव्यय, प्रश्न/विस्मयार्थक निपात (particle: indeed/then, in questions)
hiindeed
hi:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय, हेत्वर्थक/निश्चयार्थक निपात (particle: for/indeed)
etatthis
etat:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Singular)
meto me / for me
me:
Sampradāna (Recipient: to me)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी विभक्ति, एकवचन (Genitive/Dative, Singular); enclitic
vadatell
vada:
Kriyā (Command)
TypeVerb
Rootvad (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन (2nd person singular)
kautukamthe curiosity / wonder
kautukam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootkautuka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)

Pārvatī

Tirtha: Saṃgāleśvara

Type: kshetra

Listener: Questioner (likely a devī/apsaras addressed later as ‘surasundarī’)

Scene: A pilgrim points toward the shrine of Saṃgāleśvara, noting that the tīrthas have assembled there, and asks why the liṅga bears that name.

S
Saṃgāleśvara
P
Pārvatī (implicit)

FAQs

Names of tīrthas and liṅgas encode their spiritual function; understanding the name deepens devotion and pilgrimage intent.

Saṃgāleśvara and its immediate sacred vicinity in Prabhāsakṣetra.

None; the verse requests the name-origin (nāma-nirukti) and the reason for the gathering of tīrthas.