नान्यथा शक्यते कर्त्तुं द्विजानां वचनं हि तत् । ब्राह्मणाः कुपिता नूनं भस्मीकुर्युः स्वतेजसा
nānyathā śakyate karttuṃ dvijānāṃ vacanaṃ hi tat | brāhmaṇāḥ kupitā nūnaṃ bhasmīkuryuḥ svatejasā
Anders kann es nicht getan werden, denn so lautet das Wort der Zweimalgeborenen. Wenn die Brāhmaṇas erzürnen, würden sie gewiss (alles) durch ihren eigenen geistigen Glanz zu Asche machen.
Narrator / Devas’ pragmatic reasoning (speaker not explicitly marked; verse states a general principle)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Ṛṣi audience (frame typical; not explicit)
Scene: A cautionary moment: the narrative stresses that the word of dvijas cannot be altered; an imagined flare of ascetic radiance suggests the destructive potential of angered brāhmaṇas.
Disrespect to dharma-bearers rebounds severely; spiritual authority (tejas) is portrayed as a real force safeguarding sacred order.
Prabhāsa Kṣetra, where the power and status of resident brāhmaṇas are emphasized as part of the kṣetra’s protection.
No ritual; it warns against provoking brāhmaṇas and underscores adherence to their rightful word in sacred matters.