Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 10

प्रभासक्षेत्रमासाद्य स दैत्यः पापबुद्धिमान् । मेषरूपी च वातापिः कामरूपोऽभवत्क्षणात्

prabhāsakṣetramāsādya sa daityaḥ pāpabuddhimān | meṣarūpī ca vātāpiḥ kāmarūpo'bhavatkṣaṇāt

Als jener sündensinnige Daitya das heilige Gebiet von Prabhāsa erreichte, wurde Vātāpi, der nach Belieben die Gestalt wandelt, augenblicklich zu einem Widder.

प्रभासक्षेत्रम्the Prabhāsa sacred region
प्रभासक्षेत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रभास-क्षेत्र (प्रातिपदिक; घटकौ: प्रभास + क्षेत्र)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (षष्ठी/सम्बन्धः: प्रभासस्य क्षेत्रम्)
आसाद्यhaving reached
आसाद्य:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ-√सद् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having reached/approached’
he
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
दैत्यःthe demon
दैत्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पापबुद्धिमान्evil-minded
पापबुद्धिमान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपाप-बुद्धि-मत् (प्रातिपदिक; घटकौ: पाप + बुद्धि + मत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीह्यर्थे तत्पुरुष-निर्मित-विशेषणम् ‘पापा बुद्धिर्यस्य सः’
मेषरूपीhaving the form of a ram
मेषरूपी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमेष-रूपिन् (प्रातिपदिक; घटकौ: मेष + रूपिन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘मेषस्य रूपं यस्य’ (रूपिन्-प्रत्ययान्त)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक-निपात (conjunction)
वातापिःVātāpi
वातापिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवातापि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नाम
कामरूपःable to assume forms at will
कामरूपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकाम-रूप (प्रातिपदिक; घटकौ: काम + रूप)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः ‘कामं रूपं यस्य/कामरूपः’ (इच्छानुसार-रूपधारी)
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
क्षणात्in an instant; immediately
क्षणात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान/हेतु-अर्थे), एकवचन; अव्ययीभाववत् ‘क्षणात्’ = immediately

Narrator (within the Prabhāsa-kṣetra Māhātmya frame)

Tirtha: Prabhāsa

Type: kshetra

Listener: Pārvatī (implied)

Scene: A daitya arrives at the luminous coastal Prabhāsa; waves and temple silhouettes; Vātāpi transforms instantly into a ram—mid-metamorphosis—while the air remains charged with sacred presence.

P
Prabhāsa-kṣetra
V
Vātāpi
D
Daitya

FAQs

Adharma often hides behind pleasing appearances; the verse warns that deceit can enter even sacred spaces, yet such spaces ultimately reveal truth.

Prabhāsa-kṣetra is explicitly named—the Māhātmya frames it as a renowned sacred region (tīrtha-field) tied to major purāṇic events.

None; it narrates the Daitya’s arrival and transformation.