लब्ध्वा तु च्यवनो भार्यां वयोरूपमवस्थितः । हृष्टोऽब्रवीन्महातेजास्तौ नासत्याविदं वचः
labdhvā tu cyavano bhāryāṃ vayorūpamavasthitaḥ | hṛṣṭo'bravīnmahātejāstau nāsatyāvidaṃ vacaḥ
Nachdem Cyavana eine Gattin erlangt hatte und nun in jugendlicher Gestalt gefestigt war, freute er sich. Da sprach der strahlkräftige große ṛṣi diese Worte zu den beiden Nāsatyas (Aśvins).
Narrator (introducing Cyavana’s speech)
Divine assistance bears fruit when aligned with dharma, leading to gratitude and rightful reciprocation.
Prabhāsa Kṣetra, through the Cyavaneśvara-centered legend.
None directly; it sets up a request and a dharmic exchange.