Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 117

त्रिशूलांकितहस्ताश्च सर्वे च वृषवाहनाः । दिव्याप्सरोगणाकीर्णाः क्रीडंते मत्प्रभावतः

triśūlāṃkitahastāśca sarve ca vṛṣavāhanāḥ | divyāpsarogaṇākīrṇāḥ krīḍaṃte matprabhāvataḥ

Alle tragen an ihren Händen das Zeichen des Dreizacks, und alle reiten auf Stieren. Umgeben von Scharen göttlicher Apsaras spielen und jubeln sie—durch die Macht Meiner Gnade.

त्रिशूलाङ्कितहस्ताःwhose hands are marked with a trident
त्रिशूलाङ्कितहस्ताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रिशूल + अङ्कित + हस्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (त्रिशूलेन अङ्किताः हस्ताः येषाम्/हस्ताः त्रिशूलाङ्किताः); पुल्लिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
वृषवाहनाःhaving the bull as their vehicle
वृषवाहनाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवृष + वाहन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (वृषः वाहनं येषाम्); पुल्लिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
दिव्याप्सरोगणाकीर्णाःsurrounded by groups of divine apsarases
दिव्याप्सरोगणाकीर्णाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य + अप्सरस् + गण + आकीर्ण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (दिव्य-अप्सरोगणैः आकीर्णाः); पुल्लिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
क्रीडन्तेthey sport/play
क्रीडन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्रीड् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
मत्प्रभावतःdue to my power
मत्प्रभावतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootमत् (अस्मद्-सम्बद्ध) + प्रभाव (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (मम प्रभावः); तसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb: 'due to/from'); अर्थे—हेतु (cause)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: A radiant assembly of Śiva’s followers with trident-marks on their hands, mounted on bulls, encircled by apsarā-hosts, sporting in a luminous tīrtha-landscape suggestive of Prabhāsa’s sanctity.

T
Triśūla
V
Vṛṣa (bull)
A
Apsaras
P
Prabhāsa

FAQs

Union with Śiva’s sphere is depicted through Śaiva emblems and joy, emphasizing liberation as participation in divine grace.

Prabhāsa-kṣetra, presented as a cause for reaching Śiva’s realm and its divine honors.

No direct prescription; it describes the posthumous state granted through Śiva’s power associated with Prabhāsa.