चौर्यं वाथ कृषिं वाथ कुसीदं वाथ पुत्रक । वाणिज्यमथवा प्रेष्यं कृत्वाऽस्माकं च भोजनम् । अहर्निशं त्वया देयं न दोषोऽस्मासु पुत्रक
cauryaṃ vātha kṛṣiṃ vātha kusīdaṃ vātha putraka | vāṇijyamathavā preṣyaṃ kṛtvā'smākaṃ ca bhojanam | aharniśaṃ tvayā deyaṃ na doṣo'smāsu putraka
„Ob durch Diebstahl, oder durch Ackerbau, oder durch Geldverleih gegen Zins, lieber Sohn—oder durch Handel oder Dienst—was immer du tust: Du sollst uns Tag und Nacht Nahrung geben. Keine Schuld liegt bei uns, mein Kind.“
Parents (mātā-pitarau)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Putra
Scene: Parents, anxious yet insistent, demand constant provision; the son appears conflicted, suggesting the moral strain of being told to provide even by wrongful means—an ethical drama rather than simple instruction.
The verse presents a morally problematic claim—support ‘by any means’—which the surrounding teaching on karma challenges: wrongdoing cannot be excused by shifting blame.
This occurs within Prabhāsakṣetra-māhātmya; the verse itself is ethical dialogue rather than direct tīrtha-stuti.
No ritual; it discusses livelihood and provision of food (maintenance of elders) rather than vrata/dāna.