तत्र मे वृषभः स्नातुं प्रविष्टो जलमध्यतः । तत्क्षणाच्छ्वेतता प्राप्तो मुक्तोहमपि हत्यया
tatra me vṛṣabhaḥ snātuṃ praviṣṭo jalamadhyataḥ | tatkṣaṇācchvetatā prāpto muktohamapi hatyayā
Dort trat mein Stier in die Mitte der Wasser, um zu baden. In eben diesem Augenblick wurde er wieder weiß, und auch ich wurde von der Sünde der Tötung Brahmās befreit.
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Prabhāsa-tīrtha (snāna waters within Prabhāsa-kṣetra)
Type: ghat
Listener: Frame audience in Prabhāsa-māhātmya (not explicit)
Scene: Nandin steps into the sacred waters and instantly turns white; simultaneously Śiva’s burden of brahmahatyā lifts—light returns, the atmosphere becomes radiant.
Tīrtha-snāna in a supreme kṣetra is portrayed as immediate and transformative—externally (color/condition) and internally (release from grave sin).
The waters within Prabhāsa-kṣetra, connected to the Śaṇḍatīrtha narrative context.
Snāna (ritual bathing) in the tīrtha waters is explicitly indicated as the act that brings purification.