ते लभंतेऽक्षयांल्लोका न्ब्रह्मविष्ण्वीशशब्दितान् । भूयस्त्वन्नं प्रयच्छन्ति मोक्षमार्गं लभंति ते
te labhaṃte'kṣayāṃllokā nbrahmaviṣṇvīśaśabditān | bhūyastvannaṃ prayacchanti mokṣamārgaṃ labhaṃti te
Sie erlangen unvergängliche Bereiche, die als die Welten Brahmās, Viṣṇus und Īśas bezeichnet werden; und wiederum spenden sie Nahrung in Fülle—so gewinnen sie den Pfad zur Befreiung (mokṣa).
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Pitṛs, now radiant, dwell in imperishable divine realms labeled Brahmā/Viṣṇu/Īśa; below, they shower blessings as abundant food and prosperity upon descendants performing śrāddha at Prabhāsa, with a subtle path leading toward liberation.
Merit ripens into higher states, yet the dharmic impulse continues as generosity, culminating in orientation toward mokṣa.
The wider Prabhāsa-kṣetra context in which these merits are being enumerated.
Anna-dāna (gift of food), highlighted as a recurring and exalted act connected to liberation.