Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 55

काकवंध्या तु या नारी मृतवत्सा च दुर्भगा । कन्याप्रसूश्च या कार्यमाभिरेतद्विशेषतः

kākavaṃdhyā tu yā nārī mṛtavatsā ca durbhagā | kanyāprasūśca yā kāryamābhiretadviśeṣataḥ

Doch eine Frau, die «kākavandhyā» heißt (die wiederholt Fehlgeburten erleidet), oder eine, deren Kinder sterben, oder eine Unglückliche, oder eine, die nur Töchter gebiert—solche Frauen sollen dieses Ritual ganz besonders ausführen.

kāka-vandhyāa ‘kāka-vandhyā’ woman (utterly infertile)
kāka-vandhyā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkāka (प्रातिपदिक) + vandhyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन = Nominative singular; कर्मधारयः: ‘काकवत् वन्ध्या’ (barren like a crow; i.e., extremely infertile)
tuindeed
tu:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (विरोध/विशेषार्थक-निपात) = but/indeed
who
:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन = Nominative singular; सम्बन्धबोधक सर्वनाम = who/which
nārīwoman
nārī:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootnārī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन = Nominative singular; apposition to yā
mṛta-vatsāone whose child has died
mṛta-vatsā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmṛta (कृदन्त; √mṛ (मृ) क्त) + vatsa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन = Nominative singular; कर्मधारयः: ‘मृतः वत्सः यस्याः’ (whose child/calf is dead; i.e., having lost offspring)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय) = and
durbhagāunfortunate
durbhagā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdurbhagā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन = Nominative singular; विशेषण
kanyā-prasūḥa woman who bears (only) a daughter
kanyā-prasūḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkanyā (प्रातिपदिक) + prasū (प्रातिपदिक; from √sū (सू) with प्र-; ‘one who gives birth’)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन = Nominative singular; समासः: ‘कन्यां प्रसूते या’ (one who gives birth to a daughter)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय) = and
who
:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन = Nominative singular; relative pronoun
kāryamthe rite to be performed
kāryam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkārya (कृदन्त; √kṛ (कृ) ण्यत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन = Nom./Acc. singular; ‘to be done/that which should be done’
ābhiḥby these (women)
ābhiḥ:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन = Instrumental plural; ‘by these (women)’
etatthis
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन = Nom./Acc. singular; refers to the act/rite
viśeṣataḥespecially
viśeṣataḥ:
Sambandha (Manner adjunct)
TypeIndeclinable
Rootviśeṣatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = especially, in particular

Īśvara (Śiva) (contextual attribution within Prabhāsakṣetra Māhātmya)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Someśvara)

Type: kshetra

Listener: Inquirer receiving the Somavāra-vrata procedure and eligibility notes

Scene: A compassionate ritual scene: women with different forms of grief—one after miscarriage, one mourning a lost child, one socially marginalized—approach a Śiva shrine; a priestess/priest guides them in a gentle, dignified vow observance.

FAQs

Puranic dharma presents vrata as a compassionate, faith-based remedy—directing the distressed toward disciplined devotion rather than despair.

Prabhāsa Kṣetra, in connection with Someśvara and the Somavāra-vrata tradition.

It recommends that such women particularly perform ‘this’ vrata—identified in context as the Somavāra-vrata connected to Someśvara.