Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 53

एवं चीर्णव्रतः सम्यग्लभते पुण्यमक्षयम् । धनधान्यसमृद्धात्मा पुत्रदारसमन्वितः

evaṃ cīrṇavrataḥ samyaglabhate puṇyamakṣayam | dhanadhānyasamṛddhātmā putradārasamanvitaḥ

So erlangt, wer das Gelübde rechtmäßig vollzogen hat, unvergängliches Verdienst; er gedeiht an Reichtum und Korn und ist mit Kindern und Gatten/Gattin gesegnet.

evamthus
evam:
Sambandha (Manner adjunct)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक क्रियाविशेषण) = thus/in this manner
cīrṇa-vrataḥone who has duly performed the vow
cīrṇa-vrataḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootcīrṇa (कृदन्त; √car (चर्) क्त) + vrata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन = Nominative singular; कर्मधारयः: ‘चीर्णं व्रतं येन सः/चीर्णव्रतः’ (one who has performed the vow)
samyakproperly
samyak:
Sambandha (Manner adjunct)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = properly, completely
labhateobtains
labhate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√labh (लभ्) (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन = obtains
puṇyammerit
puṇyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन = Accusative singular
akṣayamimperishable
akṣayam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootakṣaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन = Accusative singular; विशेषण (qualifies puṇyam)
dhana-dhānya-samṛddha-ātmāprosperous in wealth and grain
dhana-dhānya-samṛddha-ātmā:
Visheshana (Subject-qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhana (प्रातिपदिक) + dhānya (प्रातिपदिक) + samṛddha (कृदन्त; √ṛdh (ऋध्) क्त, सम्-उपसर्ग) + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन = Nominative singular; बहुव्रीहिः: ‘धनेन धान्येन च समृद्धः आत्मा यस्य सः’ = whose self/condition is enriched with wealth and grain
putra-dāra-samanvitaḥendowed with sons and wife
putra-dāra-samanvitaḥ:
Visheshana (Subject-qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootputra (प्रातिपदिक) + dāra (प्रातिपदिक) + samanvita (कृदन्त; सम् + अनु + √i/√vṛt?; here ‘समन्वित’ = endowed/possessed)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन = Nominative singular; समासः: ‘पुत्रैः दारैः च समन्वितः’ (instrumental sense)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Someśvara/Somanātha)

Type: kshetra

Listener: A fortunate inquirer/pilgrim (mahābhāga) addressed in the surrounding passage

Scene: A devotee completing Somavāra-vrata at Prabhāsa: offering bilva leaves and water to a Śiva-liṅga, with granaries, cattle, and a harmonious household symbolizing dhana-dhānya-samṛddhi.

V
Vrata
P
Puṇya

FAQs

Rightly performed devotion aligned with dharma yields lasting merit and supports worldly wellbeing without separating it from spiritual purpose.

Prabhāsa Kṣetra, where the vow connected to Someśvara is said to grant akṣaya-puṇya.

This verse states the result (vrata-phala): imperishable merit and prosperity for one who completes the vow correctly.