गंगास्नाने कृते सम्यक्कोटिधा यत्फलं स्मृतम् । दशहेमसहस्राणां कुरुक्षेत्रे रवेर्ग्रहे
gaṃgāsnāne kṛte samyakkoṭidhā yatphalaṃ smṛtam | daśahemasahasrāṇāṃ kurukṣetre ravergrahe
Welches Verdienst auch immer nach der Überlieferung als crore-fach erwachsend gilt, wenn man sich ordnungsgemäß in der Gaṅgā badet,—und welches Verdienst auch immer aus der Gabe von zehntausend Goldstücken in Kurukṣetra zur Zeit einer Sonnenfinsternis entsteht,—
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Gaṅgā / Kurukṣetra (as comparators)
Type: tirtha
Scene: A split-scene comparison: pilgrims bathing in the Gaṅgā with sunrise; elsewhere, Kurukṣetra during a solar eclipse with dāna of gold—both framed as benchmarks for an even greater vrata merit being proclaimed.
Purāṇic dharma measures sacred actions by inner correctness and sacred context—snāna and dāna at renowned tīrthas are benchmarks for extraordinary merit.
Gaṅgā-tīrtha and Kurukṣetra are invoked as exemplary merit-giving sites, within a larger praise-context of Prabhāsa Kṣetra.
Proper bathing in the Gaṅgā and giving large gold charity at Kurukṣetra during a solar eclipse are cited as high-standard meritorious acts (as comparisons).