Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 7

ततः कायोद्भवः स्वेदः सर्वेषां समजायत । तेषां चिंतयतां देवि निरोधाज्जगृहुश्च तम्

tataḥ kāyodbhavaḥ svedaḥ sarveṣāṃ samajāyata | teṣāṃ ciṃtayatāṃ devi nirodhājjagṛhuśca tam

Dann, o Göttin, trat bei allen ein aus dem Körper geborener Schweiß hervor; und während sie nachsannen, sammelten und hielten sie durch Selbstzucht eben diese Essenz zurück.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — 'thereupon/then'
काय-उद्भवःborn from the body
काय-उद्भवः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkāya (प्रातिपदिक) + udbhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कायात् उद्भवः) — 'arising from the body'
स्वेदःsweat
स्वेदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsveda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva (सर्व-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन — 'of all (of them)'
समजायतarose, came into being
समजायत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√jan (जन्)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; उपसर्ग: सम् — 'was produced/arose'
तेषाम्of them
तेषाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन — 'of them'
चिन्तयताम्of those thinking
चिन्तयताम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeVerb
Root√cint (चिन्त्)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/शानच्-प्रत्यय), षष्ठी (6th), बहुवचन; परस्मैपदी-धातु; 'while thinking/ of those who were thinking'
देविO देवी
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
निरोधात्from restraint, due to suppression
निरोधात्:
Apadana (Source/Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootnirodha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन — 'from/owing to restraint'
जगृहुःthey seized, took
जगृहुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√grah (ग्रह्)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद — 'they seized/took'
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक-निपात) — conjunction
तम्him/that (sweat)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — 'him/that'

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: Devas and ṛṣis in intense meditation; beads of sweat shimmer like pearls; the gathered essence forms a luminous droplet or orb held within a ritual vessel or within a haloed field of restraint.

D
Devī (addressed)
D
Devas
M
Maharṣis

FAQs

Inner restraint (nirodha) and focused contemplation can transmute distress into a concentrated शक्ति (power) for dharmic protection.

Prabhāsa-kṣetra, where collective spiritual force is shown generating divine assistance.

No explicit rite; it implies yogic restraint and concentrated intention accompanying mantra-work.