Previous Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 184

ईश्वर उवाच । इति तद्वचनं श्रुत्वा महर्षेर्भावितात्मनः । तत्र गंतुं मनश्चक्रे सोमेशाराधनं प्रति

īśvara uvāca | iti tadvacanaṃ śrutvā maharṣerbhāvitātmanaḥ | tatra gaṃtuṃ manaścakre someśārādhanaṃ prati

Īśvara sprach: „Als er jene Worte des großen ṛṣi vernahm, dessen Selbst geläutert und standhaft war, fasste er den Entschluss, dorthin zu gehen, ganz auf die Verehrung Someshvaras gerichtet.“

ईश्वरःĪśvara (the Lord)
ईश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; nominative singular masculine
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; 3rd person singular perfect
इतिthus
इति:
Discourse marker (Quotation/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्त्यर्थक/उद्धरणसूचक (quotative particle)
तत्-वचनम्that statement
तत्-वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम) + वचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular neuter; (तस्य वचनम्)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); ‘having heard’
महर्षेःof the great sage
महर्षेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; genitive singular masculine; (महान् ऋषिः)
भावित-आत्मनःof the self-controlled (one)
भावित-आत्मनः:
Sambandha (Genitive qualifier/सम्बन्ध-विशेषण)
TypeAdjective
Rootभावित (कृदन्त; भू) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; genitive singular masculine; भूतकर्मणि कृदन्त ‘cultivated/steadied’; विशेषण of महर्षेः
तत्रthere
तत्र:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
गन्तुम्to go
गन्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त कृदन्त (infinitive); ‘to go’
मनःmind
मनः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular neuter
चक्रेmade, resolved
चक्रे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; 3rd person singular perfect (middle)
सोमेश-आराधनम्worship of Someśa
सोमेश-आराधनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसोमेश + आराधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular neuter; (सोमेशस्य आराधनम्)
प्रतिtowards, concerning
प्रति:
Sambandha (Directional/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गसदृश/पूर्वसर्ग (preposition-like indeclinable) governing accusative; ‘towards/with regard to’

Īśvara (Śiva) as narrator

Tirtha: Somēśvara (Somnātha) in Prabhāsa

Type: temple

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: After hearing the seer’s words, the devotee’s face shifts from worry to resolve; he turns toward the road leading to Somēśvara, with the coastal temple silhouette ahead.

Ī
Īśvara
M
Maharṣi (Gośṛṅga)
S
Someshvara

FAQs

Right counsel from realized sages inspires decisive movement toward sacred worship—faith becomes action (yātrā and ārādhana).

Someshvara at Prabhāsa-kṣetra, the destination of the worship-seeker’s resolve.

The verse emphasizes intention and journey toward Someshvara worship; the specific vow is the Somavāra-vrata described earlier.