स्थातव्यमद्यप्रभृति क्षेत्रेऽस्मिन्नुमया सह । यस्मात्त्वया प्रभा लब्धा क्षेत्रेऽस्मिन्मत्प्रसादतः । तस्मात्प्रभासमित्येवं नामास्य प्रभविष्यति
sthātavyamadyaprabhṛti kṣetre'sminnumayā saha | yasmāttvayā prabhā labdhā kṣetre'sminmatprasādataḥ | tasmātprabhāsamityevaṃ nāmāsya prabhaviṣyati
Von heute an werde ich in diesem heiligen Kṣetra zusammen mit Umā wohnen. Da du durch meine Gnade in eben diesem Kṣetra den Glanz (prabhā) erlangt hast, wird dieser Ort daher unter dem Namen „Prabhāsa“ berühmt werden.
Śiva (Śambhu)
Tirtha: Prabhāsa
Type: kshetra
Listener: Candra
Scene: Śiva with Umā declares permanent residence in the kṣetra; Candra shines with renewed radiance; the landscape glows, signifying the birth of the name ‘Prabhāsa’.
A tīrtha becomes celebrated through divine grace and transformative events; sacred geography is rooted in lived divine compassion.
Prabhāsakṣetra (Prabhāsa), named from Soma’s regained prabhā (radiance).
No explicit ritual is stated; the verse establishes the deity’s residence and the sacred name-origin of the kṣetra.