जगज्जिघांसुः शमितो मया शरभ रूपिणा । मां च बाणपरित्राणे त्रिशूलोद्यमकारिणम्
jagajjighāṃsuḥ śamito mayā śarabha rūpiṇā | māṃ ca bāṇaparitrāṇe triśūlodyamakāriṇam
Als er darauf aus war, die Welt zu vernichten, bezwang Ich ihn in der Gestalt Śarabhas; und Ich selbst, den Dreizack erhebend, wurde zum Beschützer Bāṇas.
Śiva (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A dramatic two-part tableau: Śarabha—lion-bird-like Śaiva form—subdues an over-fierce Narasiṃha to prevent world-destruction; then Śiva, trident raised, stands protectively before Bāṇa as a shield against attack.
Divine intervention restrains cosmic chaos: the Lord assumes appropriate forms to curb destruction and uphold balance.
The narrative belongs to Prabhāsa Kṣetra Māhātmya, though the verse itself focuses on mythic theology rather than a local landmark.
None; it recounts protective divine action (paritrāṇa) and the symbolism of the trident.