Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 8

इयं स्त्री पुत्रकामस्य बभ्रोरमिततेजसः । ऋषयः साधु जानीत किमियं जनयिष्यति

iyaṃ strī putrakāmasya babhroramitatejasaḥ | ṛṣayaḥ sādhu jānīta kimiyaṃ janayiṣyati

„Diese Frau gehört Babhru, dessen Glanz unermesslich ist, der nach einem Sohn verlangt. O ṛṣi, erkennt wahrhaft: Was wird sie gebären?“

iyamthis
iyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; सर्वनाम
strīwoman
strī:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
putra-kāmasyaof one desiring a son
putra-kāmasya:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक) + kāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; तत्पुरुष-समास (पुत्रस्य कामः/पुत्रकामः)
babhroḥof Babhru
babhroḥ:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootbabhru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
amita-tejasaḥof (him) of immeasurable splendor
amita-tejasaḥ:
Sambandha (Genitive qualifier/षष्ठी-विशेषण)
TypeAdjective
Rootamita (प्रातिपदिक) + tejas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; कर्मधारय-समास (अमितं तेजः यस्य)
ṛṣayaḥO sages
ṛṣayaḥ:
Sambodhana/Addressed (Vocative sense)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
sādhuwell, properly
sādhu:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsādhu (अव्यय)
Formप्रशंसार्थक-अव्यय/क्रियाविशेषण (adverb of approval)
jānītaplease know
jānīta:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootjñā (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष, बहुवचन
kimwhat
kim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
iyamthis (woman)
iyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; सर्वनाम
janayiṣyatiwill give birth to / will produce
janayiṣyati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; णिच्-प्रत्यय (causative) ‘janay-’

Yādavas/Bhojas (collectively; addressing the ṛṣis)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis addressed by Yādava party (implied)

Scene: A pregnant woman associated with Babhru is presented before a circle of austere sages; the moment is charged with ominous curiosity as the question of the unborn is posed.

B
Babhru
ṛṣis

FAQs

Sacred authority is not a tool for entertainment; dharma requires humility and truthful inquiry, not deception.

This verse is part of the Prabhāsakṣetra Māhātmya’s lead-up narrative; it indirectly supports the sanctity of Prabhāsa by explaining the karmic chain that culminates there.

None; it narrates a deceptive question posed to sages, setting up the curse motif.