ब्राह्मणार्थेषु यत्क्लृप्तमन्नं तेषां वरानने । तद्वाहनेभ्यः प्रददुः सुरागंधरसान्वितम्
brāhmaṇārtheṣu yatklṛptamannaṃ teṣāṃ varānane | tadvāhanebhyaḥ pradaduḥ surāgaṃdharasānvitam
O du Schönangesichtige, die Speise, die für die Brahmanen bereitgelegt war, gaben sie stattdessen ihren Reittieren — Speise, durchdrungen von Duft und Geschmack des Rausches.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (vocative suggests addressing a listener within the story; exact interlocutor not in snippet)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Naimiṣāraṇya sages
Scene: In the Prabhāsa camp, attendants divert food set aside for Brahmins to horses/vehicles; jars of liquor scent the air; the warriors’ restraint loosens; a moral shadow falls over the sacred ground.
When dharma declines, sacred allocations meant for worthy recipients are diverted—signaling moral disorder under kāla.
Prabhāsa-kṣetra forms the backdrop, contrasting a holy place with the consequences of unrighteous conduct within it.
Implied is the norm of brāhmaṇa-bhojana/offerings; the verse shows its violation rather than prescribing it.