Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 7

स प्राप्नुयात्फलं देवि लिंगनामोद्भवं क्रमात् । गोदानं तत्र देयं तु सम्यग्यात्राफलेप्सुभिः

sa prāpnuyātphalaṃ devi liṃganāmodbhavaṃ kramāt | godānaṃ tatra deyaṃ tu samyagyātrāphalepsubhiḥ

O Devī, man erlangt—Schritt um Schritt—die Frucht, die aus den Namen dieser Liṅgas selbst hervorgeht. Und dort sollen jene, die die volle Frucht der Pilgerfahrt begehren, gewiss die Gabe einer Kuh darbringen.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
प्राप्नुयात्may obtain
प्राप्नुयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र (उपसर्ग) + √आप्/√आप्नु (धातु; आप्नुयात्-प्रयोग)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
फलम्fruit, result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
देविO Goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
लिङ्गनामोद्भवम्arising from the liṅga’s name
लिङ्गनामोद्भवम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootलिङ्ग + नाम + उद्भव (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष (लिङ्गनाम्नः उद्भवम् = arising from the name of the liṅga)
क्रमात्in order, gradually
क्रमात्:
Kriya-visheshana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; अव्ययीभावार्थे/क्रियाविशेषणरूपेण (ablatival adverb: ‘in due order’)
गोदानम्gift of a cow
गोदानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगो + दान (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष (गवां दानम्)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक)
देयम्should be given
देयम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formकृदन्त (यत्-प्रत्यय/gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय/कर्तव्यार्थ (to be given)
तुindeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (निपात)
सम्यग्यात्राफलेप्सुभिःby those desiring the fruit of a proper pilgrimage
सम्यग्यात्राफलेप्सुभिः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootसम्यक् + यात्रा + फल + इप्सु (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; तत्पुरुष (सम्यक्-यात्रायाः फलम् इप्सवः तैः)

Deductive (Prabhāsakṣetramāhātmya narrator addressing Devī in dialogue-context)

Tirtha: Liṅga-traya of Prabhāsa (incl. Śatamedha etc., per chapter title)

Type: kshetra

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: A pilgrim couple stands before a liṅga shrine; a learned brāhmaṇa recites the liṅga-nāmas; nearby, a decorated cow is gifted with water-pot and cloth, signifying go-dāna as the yātrā’s crowning act.

D
Devī (addressed)
L
Liṅga-nāma (Śatamedha/Koṭimedha/Sahasrakratu)
G
Godāna (cow-gift)

FAQs

Pilgrimage becomes ‘complete’ when devotion is joined with dāna—especially compassionate giving like godāna.

The tri-liṅga sacred zone of Prabhāsa Kṣetra (Śatamedha, Koṭimedha, Sahasrakratu).

Godāna (donation of a cow) is prescribed for those seeking the full fruit of the yātrā.