Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 28

ये भक्ष्यंते शृगालैश्च वृकैर्लोहमयैर्मुखैः । परस्वानां च हर्तारः परस्त्रीणां च हर्तृकाः । आत्ममांसानि ये पापा भक्षयंति बुभुक्षिताः

ye bhakṣyaṃte śṛgālaiśca vṛkairlohamayairmukhaiḥ | parasvānāṃ ca hartāraḥ parastrīṇāṃ ca hartṛkāḥ | ātmamāṃsāni ye pāpā bhakṣayaṃti bubhukṣitāḥ

Jene Sünder, die fremdes Gut rauben und die Frauen anderer entführen, werden von Schakalen und Wölfen mit eisenharten Mäulern verschlungen; vom Hunger getrieben, müssen sie ihr eigenes Fleisch verzehren.

येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
भक्ष्यन्तेare eaten
भक्ष्यन्ते:
Karma (Patient/कर्म)
TypeVerb
Rootभक्ष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; आत्मनेपदम्
शृगालैःby jackals
शृगालैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशृगाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; करणम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक
वृकैःby wolves
वृकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवृक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; करणम्
लोहमयैःmade of iron
लोहमयैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootलोह + मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; विशेषणम् (मुखैः इत्यस्य)
मुखैःwith mouths/faces
मुखैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; करणम्
परस्वानाम्of others' property
परस्वानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपर + स्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सम्बन्ध
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक
हर्तारःstealers, takers away
हर्तारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहर्तृ (प्रातिपदिक; हृ (धातु) + तृच्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्तृवाचक
परस्त्रीणाम्of others' wives
परस्त्रीणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपर + स्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; सम्बन्ध
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक
हर्तृकाःabductors, ravishers
हर्तृकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहर्तृक (प्रातिपदिक; हृ (धातु) + तृक/क)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्तृवाचक
आत्ममांसानिtheir own flesh
आत्ममांसानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् + मांस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; कर्म
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
पापाःsinful ones
पापाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; संज्ञा/विशेषणवत्
भक्षयन्तिeat, devour
भक्षयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभक्ष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपदम्
बुभुक्षिताःhungry
बुभुक्षिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभुज्/भुक्ष् (धातु) → बुभुक्षित (कृदन्त; क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त; ‘क्षुधित’ अर्थे

Yama

Scene: Infernal beasts—jackals and wolves with iron mouths—devour thieves and abductors; the sinners, maddened by hunger, are compelled to eat their own flesh amid a bleak, punitive landscape.

Y
Yama

FAQs

Violations of property and marital dharma (theft and abduction) lead to severe karmic retribution, urging restraint and righteousness.

The broader frame is Prabhāsakṣetra (Prabhāsa), within whose māhātmya Yama explains karmic outcomes to inspire dharmic living.

No explicit ritual is prescribed in this verse; it functions as a dharma-warning within the Prabhāsa Māhātmya.