Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 70

पर्युषित उवाच । न मे जाता गतिर्विप्र मंदभाग्यस्य पापिनः । मया हृतं तडागार्थं यद्वित्तं प्रगुणीकृतम्

paryuṣita uvāca | na me jātā gatirvipra maṃdabhāgyasya pāpinaḥ | mayā hṛtaṃ taḍāgārthaṃ yadvittaṃ praguṇīkṛtam

Paryuṣita sprach: „O Brahmane, für mich, den Sündigen und Unglückseligen, ist kein weiterer Weg entstanden. Denn ich habe den Reichtum an mich genommen, der für den Bau eines Teiches beiseitegelegt und sorgsam angesammelt worden war.“

पर्युषितःParyuṣita (name)
पर्युषितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर्युषित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
not
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
मेof me / my
मे:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular) — enclitic form
जाताarisen / happened
जाता:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजात (कृदन्त; √जन्)
Formभूतकृदन्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
गतिःdeliverance; course; refuge
गतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
मन्दभाग्यस्यof the ill-fated
मन्दभाग्यस्य:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootमन्द-भाग्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
पापिनःof the sinful one
पापिनः:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootपापिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
हृतम्stolen / taken away
हृतम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहृत (कृदन्त; √हृ)
Formभूतकृदन्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
तडागार्थम्for the sake of a pond
तडागार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootतडाग-अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
यत्which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
वित्तम्wealth
वित्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
प्रगुणीकृतम्made ready / prepared
प्रगुणीकृतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeVerb
Rootप्र-गुणी-कृत (कृदन्त; √कृ)
Formभूतकृदन्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)

Paryuṣita

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Gautama (brāhmaṇa-śreṣṭha)

Scene: In the dream, Paryuṣita confesses: he had seized carefully accumulated wealth meant for building a pond; his face shows shame and fear, hands trembling, as the brāhmaṇa listens with gravity.

P
Paryuṣita
V
Vipra (brāhmaṇa)

FAQs

Misusing wealth dedicated to dharmic works (like water-reservoirs) obstructs spiritual progress and leads to suffering after death.

The episode unfolds within Prabhāsakṣetra Māhātmya; the remedy is later tied to Haripriya Tīrtha.

The verse itself is confessional; the ritual remedy (śrāddha at a particular tīrtha) is requested in subsequent verses.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App