महावृक्षसमारूढान्महाकायान्महोत्कटान् । ऊर्ध्वकेशाञ्छंकुकर्णान्स्नायुनद्धकलेवरान्
mahāvṛkṣasamārūḍhānmahākāyānmahotkaṭān | ūrdhvakeśāñchaṃkukarṇānsnāyunaddhakalevarān
Sie hockten auf großen Bäumen – mit riesigen Körpern und höchst furchterregend – die Haare standen zu Berge, die Ohren glichen Spießen, ihre Körper waren straff von Sehnen umspannt.
Narrator
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: At the edge of Prabhāsa’s sacred grove, frightful pretas sit perched on massive trees—towering, sinew-bound bodies, hair bristling upward, ears like spikes—forming a stark silhouette against the kṣetra’s holy landscape.
The preta-state is portrayed as intense distortion and suffering, underscoring the Purāṇic emphasis on purification, rites, and divine grace.
The locale tied to Preta-tīrtha within Prabhāsa-kṣetra (scene-setting for the tīrtha’s greatness).
None in this verse; it provides descriptive context for the ensuing teaching.