यः पुनश्चान्नदानं तु तत्र कुर्यात्समाहितः । तस्यान्वयेऽपि देवेशि न प्रेतो जायते नरः
yaḥ punaścānnadānaṃ tu tatra kuryātsamāhitaḥ | tasyānvaye'pi deveśi na preto jāyate naraḥ
Und ferner: Wer dort mit gesammelt ruhigem Geist die Speisegabe darbringt, o Herrin der Götter, in dessen Geschlecht wird nicht einmal ein Mensch als preta geboren.
Īśvara (Śiva) (deduced from immediate context; explicit from v.16)
Tirtha: Prabhāsa (anna-dāna at the kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Devī (addressed as ‘deveśi’)
Scene: A pilgrim distributes cooked food at a Prabhāsa dharmaśālā/ghāṭa: rows of recipients seated; priests bless; the donor’s calm, focused face emphasizes ‘samāhita’; subtle imagery of a dark preta-form dissolving in the background to signify prevention.
Food charity, done with sincerity at a holy place, is upheld as a lineage-protecting dharma that supports the living and the departed.
Prabhāsakṣetra, in the context of Preta-tīrtha related benefits.
Anna-dāna (donation of food) performed with a focused, reverent mind.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.