Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 61

चन्द्र उवाच । अहं शप्तस्तु दक्षेण कस्मिंश्चित्कारणांतरे । यक्ष्मणा च क्षयं नीतस्तस्मात्त्वं त्रातुमर्हसि

candra uvāca | ahaṃ śaptastu dakṣeṇa kasmiṃścitkāraṇāṃtare | yakṣmaṇā ca kṣayaṃ nītastasmāttvaṃ trātumarhasi

Candra sprach: Ich wurde von Dakṣa aus einem bestimmten Grund verflucht, und durch die Schwindsucht (yakṣmā) bin ich zum Dahinsiechen gebracht worden. Darum gebührt es dir, mich zu retten.

चन्द्रःCandra (the Moon)
चन्द्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
शप्तःcursed
शप्तः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootशप् (धातु) + त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘अहम्’ इत्यस्य विशेषण
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थक
दक्षेणby Dakṣa
दक्षेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
कस्मिन्in some
कस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; ‘अन्तरे’ इत्यस्य विशेषण
चित्ever/at all (indefinite)
चित्:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootचित् (अव्यय)
Formनिपात (indefinite particle) ‘कस्मिन्’ इत्यनेन सह ‘some’ अर्थे
कारण-अन्तरेin another circumstance/cause
कारण-अन्तरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कारणस्य अन्तरम् = another cause/occasion); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
यक्ष्मणाby consumption/disease (yakṣmā)
यक्ष्मणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयक्ष्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
क्षयम्decline/wasting
क्षयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
नीतःled/brought (to)
नीतः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootनी (धातु) + त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘अहम्’ इत्यस्य विशेषण
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इत्यव्ययीभाववत् प्रयोगः; अपादानार्थे (ablative sense)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
त्रातुम्to protect/save
त्रातुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootत्रा (धातु) + तुमुन् (कृत्-प्रत्यय)
Formतुमुनन्त (Infinitive), कर्मार्थक/उद्देश्य (purpose)
अर्हसिare able/ought
अर्हसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद

Candra (Soma)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Śaṃbhu (Śiva)

Scene: Candra, dimmed and emaciated by yakṣmā, stands with folded hands before Śiva, confessing Dakṣa’s curse and pleading for rescue; his lunar glow is faint, suggesting waning vitality.

C
Candra
S
Soma
D
Dakṣa
Y
yakṣmā
Ś
Śiva

FAQs

Even celestial beings seek refuge in Śiva; surrender and truthful confession are portrayed as the doorway to grace.

Prabhāsakṣetra, the setting where Candra approaches Śiva for deliverance.

None explicitly; the verse centers on śaraṇāgati (seeking refuge) and prayer for rescue.