Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 31

एवं प्रत्यक्षमापन्नं दृष्ट्वा देवं वृषध्वजम् । प्रणम्य तं यथाभक्त्या स्तुतिं चक्रे निशाकरः

evaṃ pratyakṣamāpannaṃ dṛṣṭvā devaṃ vṛṣadhvajam | praṇamya taṃ yathābhaktyā stutiṃ cakre niśākaraḥ

Als Niśākara sah, wie der Gott Vṛṣadhvaja (Śiva, dessen Banner den Stier trägt) so vor ihm offenbar wurde, verneigte er sich in gebührender Hingabe und verfasste einen Lobeshymnus.

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (indeclinable adverb of manner: “thus”)
प्रत्यक्षम्directly, manifest
प्रत्यक्षम्:
Karma (Object complement to participle)
TypeAdjective
Rootप्रत्यक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम्
आपन्नम्having come/attained
आपन्नम्:
Karma (Object complement)
TypeAdjective
Rootआपद् (धातु) → आपन्न (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; “प्राप्त/उपगत” (having attained/come to)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyā (पूर्वकालिक क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive): “having seen”
देवम्the god
देवम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वृषध्वजम्Bull-bannered (Śiva)
वृषध्वजम्:
Karma (Object; apposition to देवम्)
TypeNoun
Rootवृष + ध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वृषस्य ध्वजः = whose banner is the bull)
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Kriyā (पूर्वकालिक क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootप्र + नम् (धातु) → प्रणम्य (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund): “having bowed”
तम्him
तम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
यथाaccording to
यथा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (as/according to)
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karaṇa (Instrument/means)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
स्तुतिम्a hymn/praise
स्तुतिम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootस्तुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
चक्रेmade/composed
चक्रे:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → चक्रे
Formलिट् (Perfect/परोक्काल), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
निशाकरःNiśākara (the Moon)
निशाकरः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootनिशा + कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (निशायाः करः = maker of night; i.e., Moon)

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Prabhāsakṣetramāhātmya)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Varavarṇinī (female interlocutor)

Scene: Śiva appears with bull-banner insignia; Candra, overwhelmed yet composed, bows and begins a hymn. The moment is devotional and formal—gesture, posture, and sacred iconography dominate.

V
Vṛṣadhvaja (Śiva)
N
Niśākara (Soma/Chandra)

FAQs

After grace is received, the proper response is humility (praṇāma) and articulate gratitude through stuti.

Prabhāsa-kṣetra, where Śiva is said to become pratyakṣa (directly manifest) to the devotee.

Praṇāma and stuti (devotional praise) are modeled as the devotional protocol upon receiving darśana.