Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 28

इति सोमो मतिं कृत्वा तपसाऽराधयञ्छिवम् । यावद्वर्षसहस्रं तु फलमूलाशनोऽभवत्

iti somo matiṃ kṛtvā tapasā'rādhayañchivam | yāvadvarṣasahasraṃ tu phalamūlāśano'bhavat

So fasste Soma seinen Entschluss und verehrte Śiva durch Askese; und volle tausend Jahre lebte er nur von Früchten und Wurzeln.

इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक
सोमःSoma (the Moon)
सोमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्ता
मतिम्intention, resolve
मतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म
कृत्वाhaving made/determined
कृत्वा:
Kriya (Non-finite action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having done)
तपसाby austerity
तपसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण (means)
आराधयन्worshipping, propitiating
आराधयन्:
Karta (Agent qualifier/कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-√राध् (धातु)
Formशतृ (present active participle), परस्मैपद; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृविशेषण
शिवम्Śiva
शिवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म
यावत्for as long as, up to
यावत्:
Sambandha (Temporal marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय (परिमाण/अवधि-निर्देशक), ‘as long as/for the duration of’
वर्षसहस्रम्a thousand years
वर्षसहस्रम्:
Adhikarana (Temporal extent/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवर्ष-सहस्र (प्रातिपदिक); घटकाः: वर्ष + सहस्र
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कालपरिमाण (extent of time)
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात
फलमूलाशनःone who eats fruits and roots
फलमूलाशनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootफल-मूल-आशन (प्रातिपदिक); घटकाः: फल + मूल + आशन
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (of सोमः)
अभवत्became, was
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Prabhāsakṣetramāhātmya)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: A addressed interlocutor (vocative 'varavarṇinī' indicates a female listener within the frame)

Scene: Soma (Candra) in ascetic posture within the Prabhāsa sacred landscape, living on fruits and roots, performing severe worship of Śiva over vast time; sparse hermitage, sacred trees, and a distant liṅga-shrine atmosphere.

S
Soma (Chandra)
Ś
Śiva
T
Tapas

FAQs

Steady resolve and sustained austerity, aligned to devotion, are presented as a legitimate dharmic means to obtain Śiva’s grace.

Prabhāsa-kṣetra, as the setting where Soma undertakes transformative tapas directed to Śiva.

A tapas-based observance: prolonged worship with a phalamūla (fruits and roots) diet as a form of vrata-like restraint.