Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 62

लब्ध्वसंज्ञो मुहूर्तेन रोहिणीवाक्य मब्रवीत्

labdhvasaṃjño muhūrtena rohiṇīvākya mabravīt

Nachdem er nach kurzer Weile wieder zu Bewusstsein gekommen war, sprach er Worte zu Rohiṇī.

लब्ध्वाhaving regained/obtained
लब्ध्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) ‘having obtained’
संज्ञःconscious
संज्ञः:
Viśeṣaṇa (Adjectival to implied subject सोमः/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंज्ञा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘संज्ञावान्’ (conscious)
मुहूर्तेनin/within a moment
मुहूर्तेन:
Adhikaraṇa (Time circumstance/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमुहूर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (कालवाचक-तृतीया/instrumental of time)
रोहिणीवाक्यम्Rohiṇī’s words
रोहिणीवाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरोहिणी (प्रातिपदिक) + वाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (रोहिण्याः वाक्यम्/‘Rohiṇī’s words’)
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Narrator (within Prabhāsakṣetramāhātmya frame)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Pārvatī (overall listener); immediate in-scene addressee is Rohiṇī

Scene: Soma stirs, regains awareness, and begins speaking to Rohiṇī; the scene shifts from collapse to counsel, with Rohiṇī attentive and hopeful amid lingering sorrow.

R
Rohiṇī

FAQs

In crisis, clarity returns and guidance becomes possible; dialogue opens the way toward remedy and refuge.

The context remains Prabhāsa Kṣetra’s Māhātmya, where such dialogues support the sanctity and moral instruction of the kṣetra.

No ritual is described; it transitions into counsel and response.