ततस्ते मुनयः प्रीताः श्रुत्वा वाक्यं पितामहात् । पितामहस्तु तान्दृष्ट्वा ऋषीन्प्रोवाच विस्मितान् । केन कार्येण वाऽयाताः केन बालो निवेदितः
tataste munayaḥ prītāḥ śrutvā vākyaṃ pitāmahāt | pitāmahastu tāndṛṣṭvā ṛṣīnprovāca vismitān | kena kāryeṇa vā'yātāḥ kena bālo niveditaḥ
Als die Munis Pitāmahas Worte hörten, waren sie voller Freude. Da sprach Pitāmaha, als er die erstaunten Rishis sah: „Zu welchem Zweck seid ihr gekommen, und warum wurde mir dieser Knabe vorgeführt?“
Brahmā (Pitāmaha)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Sages rejoice at Brahmā’s blessing; Brahmā turns to them, questioning their purpose and the boy’s presentation, while the boy stands modestly nearby.
In dharmic tradition, even divine boons are situated within inquiry, clarity of purpose, and accountable speech.
Prabhāsakṣetra remains the māhātmya frame, presenting the tirtha as a stage for divine dialogue.
No ritual is prescribed; the verse advances the formal dialogue (praśna-uttara) typical of Purāṇic instruction.