गावः सुवर्णं रजतं रत्नानि च सरस्वती । तिलाः कन्या गजोश्वश्च शय्या वस्त्रं तथा मही
gāvaḥ suvarṇaṃ rajataṃ ratnāni ca sarasvatī | tilāḥ kanyā gajośvaśca śayyā vastraṃ tathā mahī
Kühe; Gold; Silber; Edelsteine; und Sarasvatī—die Gabe der Bildung; Sesam; eine Jungfrau als Hochzeitsgabe; Elefanten und Pferde; ein Bett; Kleidung; und Land—dies alles zählt man zu den großen Spenden.
Deductive (Prabhāsakṣetramāhātmya narrative voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa reporting a teaching)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Mahādevī (Pārvatī) addressed as ‘mahādevi’ in the immediate context of the dāna teaching
Scene: A pilgrimage pavilion at Prabhāsa: donors present cows adorned with garlands, heaps of gold/silver and gems, sesame in vessels, a veiled bride with elders (kanyā-dāna), elephants and horses with caparisons, a bed with linens, folded cloth, and a deed-symbol for land; priests recite blessings near a coastal shrine.
Dharma praises specific high-value gifts—material and educational—that sustain society and sacred life.
These mahādānas are taught within the Prabhāsakṣetra-māhātmya context, integrating charity with pilgrimage merit.
Enumeration of major forms of dāna (mahādāna), including cows, gold, garments, and land.